עריכה לשונית – שני נסמכים
"תלמידי ומורי בית הספר, ברוכים הבאים. אנו מתכבדים לפתוח את שנת הלימודים החדשה בציפייה דרוכה לקראת העתיד. את השנה נקדיש ללימוד השפה העברית. בשנים האחרונות
"תלמידי ומורי בית הספר, ברוכים הבאים. אנו מתכבדים לפתוח את שנת הלימודים החדשה בציפייה דרוכה לקראת העתיד. את השנה נקדיש ללימוד השפה העברית. בשנים האחרונות
כנראה שמחר יהיה טוב יותר, משום שהטמפרטורות אמורות לרדת בכל רחבי הארץ. כמובן שעדיין יהיה חם, אך ההקלה תורגש וכבר לא יהיה צריך להשתמש במזגנים
"זה כבר הוא נרשם לספרייה הציבורית. על אף שמקום מגוריו רחוק מאוד, הוא צועד פעמיים בשבוע במשך שעתיים כשזיעה עוטפת את גופו ומצחו ובקבוק מים
רבים טועים בשימוש בין "אם" ובין ,לוּ". ובכן, לוּ בלשון עבר, ואם בלשון הווה ועתיד. וכך מצאתי באחד הספרים הידועים טעות קריטית שמשבשת את השפה
בעוד מעמדה של הנקודה ברור לכול – תמיד בסוף המשפט – מעמדו של הפסיק לוט בערפל. כותבים רבים עושים בפסיקים שימוש אינטואיטיבי. מקצתם, מצליחים לרוב
עורך לשוני ישים לב לשימוש באותיות היחס ובמילות יחס. להלן משפטים לא תקינים מבחינה לשונית, ובסוגריים החלופות התקניות. הסטודנט כותב עם עט חדש. (הסטודנט כותב